1
Сформированные компетенции будут соответствовать современным мировым стандартам профессиональной академической деятельности
Согласно актуальным аналитическим материалам образовательного агентства Smapse Education на 2026 год, востребованность высшего образования на английском языке демонстрирует устойчивый рост как на международном рынке, так и внутри России.
Текущий показатель количества иностранных студентов удерживает Россию в топ-10 мировых лидеров по экспорту образования. Преподавание на неродном языке для интернациональной группы требует особых навыков: необходимы документальное подтверждение уровня не ниже С1 и специальная методическая подготовка.
В российских вузах обучается более 415 000 иностранных студентов из 185 стран мира. Их доля достигла 8,5% от общего числа студентов в стране. Согласно указам президента РФ, к 2030 году количество иностранных студентов в российских вузах должно достигнуть 500 000 человек.
ГЛУБОКОЕ ПОГРУЖЕНИЕ В ПРАКТИКУ
Программа включает 3 модуля: языковой, методологический и переводческий. Языковой модуль позволит прокачать языковые навыки. Методологический модуль познакомит слушателей с технологией CLIL (Content and Language Integrated Learning). Переводческий модуль даст возможность овладеть современными технологиями перевода отраслевого текста.
Формат: онлайн + учебная платформа + чат в MAX
Позволяет совмещать обучение с работой или учебой на основной образовательной программе.
РЕЖИМ ЗАНЯТИЙ
1 раз в неделю в вечернее время.
ОБУЧЕНИЕ ПО ТРЕКАМ
- инженерно-техническому
- социально-экономическому
- естественно-научному
А это значит работать с текстами, научными статьями и другими материалами, "заточенными" на вашу профессиональную сферу и ваши профессиональные интересы, развивать навыки использования английского языка в академической среде.
Выбор трека за вами!
Сформированные компетенции будут соответствовать современным мировым стандартам профессиональной академической деятельности
Вы сможете прокачать свои коммуникативные навыки в области академического дискурса и повысить свой уровень иноязычной компетентности
Вы овладеете технологиями предметно-языкового интегрированного обучения CLIL и приемами адаптации аутентичных учебных материалов
Профессионально-ориентированный практикум английского языка. Анализ текстов профессиональной направленности (структура текста, терминология, выбор грамматических элементов, стилистические средства). Работа с видео и подкастами по отраслевым темам. Групповые дискуссии по обсуждаемым темам.
Модуль 2 "Методология обучения"
Теория и практика CLIL. Принципы и преимущества CLIL. Планирование занятия или серии занятий. Языковые требования к содержанию и заданиям. Использование ресурсов (видео, графические материалы). Отбор материалов и их адаптация. Поддержка контента (scaffolding) и языка. Учебные стратегии. Закрепление знаний. Развитие коммуникативных и когнитивных навыков. Дифференцированные задания. Оценка результатов обучения (цель, типы, стратегии).
Современные образовательные технологии. Цифровые инструменты в учебном процессе. Интерактивные плакаты и стены; интерактивные книги и словари; интерактивные упражнения; интерактивные тесты и опросы; инфографика и ментальные карты; учебные видео и подкасты; презентации, слайд-шоу; контейнеры: сайты, группы в социальных сетях, мультиссылки, онлайн курсы и мессенджеры. Генерация текстовых материалов. Создание мультимедийных материалов. Разработка интерактивных заданий. Автоматическая проверка письменных работ. Настройка системы автоматической оценки.
Модуль 3 "Перевод в профессиональной сфере"
Основы отраслевого перевода. Работа с терминологией. Виды преобразований в отраслевом переводе. Письменный перевод текстов отраслевого содержания. Грамматические проблемы перевода отраслевого текста. Лексические трансформации при переводе отраслевого текста. Членение и объединение высказываний при переводе отраслевых текстов. Двусторонний перевод с листа текстов отраслевой тематики. Средства передачи в переводе стилистических особенностей отраслевого текста. Особенности устного перевода технической тематики. Языковые ресурсы на основе корпусов английского языка. Электронные словари и их эффективное использование в переводческой деятельности. Комплексные корпусные менеджеры. Современные технологии машинного перевода. Принципы и приемы постредактирования машинного перевода.
Студентам и сотрудникам Политеха предоставляется скидка 20%.
Дмитриев
Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами по телефону: 8 (812) 297-01-51
До старта программы