Согласно актуальным аналитическим материалам образовательного агентства Smapse Education на 2026 год, востребованность высшего образования на английском языке демонстрирует устойчивый рост как на международном рынке, так и внутри России.

Текущий показатель количества иностранных студентов удерживает Россию в топ-10 мировых лидеров по экспорту образования.   Преподавание на неродном языке для интернациональной группы требует особых навыков: необходимы документальное подтверждение уровня не ниже С1 и специальная методическая подготовка.

В российских вузах обучается более 415 000 иностранных студентов из 185 стран мира. Их доля достигла 8,5% от общего числа студентов в стране. Согласно указам президента РФ, к 2030 году количество иностранных студентов в российских вузах должно достигнуть 500 000 человек.

Для кого

Для преподавателей неязыковых дисциплин, читающих лекции и/или ведущих практические занятия на английском языке на международных программах

О программе

ГЛУБОКОЕ ПОГРУЖЕНИЕ В ПРАКТИКУ

Программа включает 3 модуля: языковой, методологический и переводческий. Языковой модуль позволит прокачать языковые навыки. Методологический модуль познакомит слушателей с технологией CLIL (Content and Language Integrated Learning). Переводческий модуль даст возможность овладеть современными технологиями перевода отраслевого текста.

Формат: онлайн + учебная платформа + чат в MAX

Позволяет совмещать обучение с работой или учебой на основной образовательной программе.

РЕЖИМ ЗАНЯТИЙ

1 раз в неделю в вечернее время.

ОБУЧЕНИЕ ПО ТРЕКАМ

- инженерно-техническому
- социально-экономическому
- естественно-научному

А это значит работать с текстами, научными статьями и другими материалами, "заточенными" на вашу профессиональную сферу и ваши профессиональные интересы,  развивать навыки использования английского языка в академической среде.

Выбор трека за вами!

1

Сформированные компетенции будут соответствовать современным мировым стандартам  профессиональной академической деятельности 



2

Вы сможете прокачать свои коммуникативные навыки в области академического дискурса и повысить свой уровень иноязычной компетентности



3

Вы овладеете технологиями предметно-языкового интегрированного обучения CLIL и приемами адаптации аутентичных учебных материалов


- Вы хотели бы работать в престижной международной компании
- Вы часто сопровождаете переговоры с зарубежными партнерами
- Вы готовы приобрести компетенции, позволяющие сочетать свои основные специальные      знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов
- Вы планируете обучаться в магистратуре на английском языке или аспирантуре
Модуль 1 "Английский язык для профессионального общения"

Академический английский язык. Само-презентация в академической среде. Описание диаграмм и графиков. Подготовка слайдов презентации. Описание методов исследования. Типы эссе (describe, discuss, defend essays). Аргументированный ответ на проблемный вопрос (argumentative paragraph).


Профессионально-ориентированный практикум английского языка. Анализ текстов профессиональной направленности (структура текста, терминология, выбор грамматических элементов, стилистические средства). Работа с видео и подкастами по отраслевым темам. Групповые дискуссии по обсуждаемым темам.

Модуль 2 "Методология обучения"

Теория и практика CLIL. Принципы и преимущества CLIL. Планирование занятия или серии занятий. Языковые требования к содержанию и заданиям. Использование ресурсов (видео, графические материалы). Отбор материалов и их адаптация. Поддержка контента (scaffolding) и языка. Учебные стратегии. Закрепление знаний. Развитие коммуникативных и когнитивных навыков. Дифференцированные задания. Оценка результатов обучения (цель, типы, стратегии).

Современные образовательные технологии. Цифровые инструменты в учебном процессе. Интерактивные плакаты и стены; интерактивные книги и словари; интерактивные упражнения; интерактивные тесты и опросы; инфографика и ментальные карты; учебные видео и подкасты; презентации, слайд-шоу; контейнеры: сайты, группы в социальных сетях, мультиссылки, онлайн курсы и мессенджеры. Генерация текстовых материалов. Создание мультимедийных материалов. Разработка интерактивных заданий. Автоматическая проверка письменных работ. Настройка системы автоматической оценки.

Модуль 3 "Перевод в профессиональной сфере"

Основы отраслевого перевода. Работа с терминологией. Виды преобразований в отраслевом переводе. Письменный перевод текстов отраслевого содержания. Грамматические проблемы перевода отраслевого текста. Лексические трансформации при переводе отраслевого текста. Членение и объединение высказываний при переводе отраслевых текстов. Двусторонний перевод с листа текстов отраслевой тематики. Средства передачи в переводе стилистических особенностей отраслевого текста. Особенности устного перевода технической тематики.  Языковые ресурсы на основе корпусов английского языка. Электронные словари и их эффективное использование в переводческой деятельности. Комплексные корпусные менеджеры. Современные технологии машинного перевода. Принципы и приемы постредактирования машинного перевода.

  • Языковые занятия, которые повысят ваш уровень владения английским
  • Сочетание вебинаров (контактной работы с преподавателями программы) с выполнением заданий модулей программы на платформе Moodle
  • Проектная работа, позволяющая повысить эффективность своих учебных курсов, реализуемых с использованием английского языка
Полная стоимость обучения составляет 55 000 рублей. Возможна рассрочка.

Студентам и сотрудникам Политеха предоставляется скидка 20%.

Диплом о профессиональной переподготовке СПбПУ установленного образца, дающий право чтения лекций и ведения практических занятий на английском языке.

Руководитель программы

Добрый день!
Светлана Юрьевна Стрелкова

директор Центра дополнительных образовательных программ Гуманитарного института СПбПУ Петра Великого, кандидат филологических наук, доцент

Ведущие преподаватели

Добрый день!
Александр Владиславович

Дмитриев

доцент Высшей школы лингвистики и педагогики Гуманитарного института СПбПУ Петра Великого, к.филол.н., доцент
Добрый день!
Антонина Андреевна Андреева

ведущий специалист Центра оценки и развития компетенций, доцент Института энергетики СПбПУ Петра Великого, доцент Института иностранных языков РГПУ им. Герцена, к.пед.н.
Добрый день!
Екатерина Сергеевна Осипова

доцент Высшей школы лингвистики и педагогики Гуманитарного института СПбПУ Петра Великого, к.пед.н., доцент
Будьте успешны и востребованы!

Наше сообщество

Обучение у нас - это намного больше, чем просто освоение программы:
- сообщество людей, объединенных общими интересами
- консультации с ведущими преподавателями Гуманитарного института
- льготное участие в мастер-классах
и воркшопах, проводящихся на базе Гуманитарного института
- атмосфера доброжелательности и продуктивности

Для записи на программу

Оставьте заявку на нашу электронную почту: cdo_hum@spbstu.ru

Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами по телефону: 8 (812) 297-01-51

До старта программы

12
Дни
01
Часы
52
Минуты
52
Секунды
Cookie-файлы
Настройка cookie-файлов
Детальная информация о целях обработки данных и поставщиках, которые мы используем на наших сайтах
Аналитические Cookie-файлы Отключить все
Технические Cookie-файлы
Другие Cookie-файлы
Мы используем файлы Cookie для улучшения работы, персонализации и повышения удобства пользования нашим сайтом. Продолжая посещать сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов Cookie. Подробнее о нашей политике в отношении Cookie.
Принять все Отказаться от всех Настроить
Cookies